万博manbetx平台iMechanica -关于“让iMechanica成为更好的全球论坛”的评论 https://万博manbetx平台m.limpotrade.com/node/990 关于“让iMechanica成为更好的全球万博manbetx平台论坛”的评论 我认为这是中国普遍存在的问题 https://万博manbetx平台m.limpotrade.com/comment/1822#comment-1822

回复设置iMechanica镜像站点?

中国大学的学生需要为特定的IP付费以及浏览中国以外的网站。中国也经常屏蔽来自西方国家的网站。据我所知,许多网站(如www.xys.org)都有可以在中国访问的镜像。以下是我发现的关于如何建立镜像站点的一些说明:http://www.howtoforge.com/mirroring_with_rsync

2007年3月18日星期日17:12:48 +0000 评论1822,网址:https://imecha万博manbetx平台nica.org
设置iMechanica的镜像站点?万博manbetx平台 https://万博manbetx平台m.limpotrade.com/comment/1821#comment-1821

回复一个新问题< div class="field- name-comment-body field-type-text-long field-label-hidden">

亲爱的振玉:非常感谢您的留言。也许我们应该先收集一些基本信息,比如

  • 这是清华学生的情况,还是普遍存在?
  • 其他国家的人呢?
  • 谁知道如何建立镜像站点?
2007年3月18日星期日16:32:26 +0000 锁志刚 在//m.limpotrade.com上万博manbetx平台发表1821号评论
新问题 https://万博manbetx平台m.limpotrade.com/comment/1781#comment-1781

回复互联网时代的巴别塔

你好志刚,

我现在在清华大学。回国后,我意识到对于这里的所有学生来说,直接使用iMechanica并不方便。万博manbetx平台问题是,每个人每个月都要为他在国外的网站上冲浪支付100元。这对教授来说可能不是问题,但很少有学生愿意为此买单。因此,在中国建立镜像网站或许是个不错的主意。< / p > < p > < / p > < p > < / p > < / div > < / div > < / div > < ul类=“链接”> <李类=“comment_forbidden第一去年”> < span > < a href = " / user /登录吗?destination=node/990%23comment-form">登录或register发表评manbetx体育论 星期五,2007年3月16日15:53:23 +0000 (雪 评论1781,见https://imechani万博manbetx平台ca.org 翻译的挑战 https://万博manbetx平台m.limpotrade.com/comment/1549#comment-1549

回复谷歌Translator

这是人类与虚拟翻译的一个有趣的观点。我让我妹妹翻译了谭启明的一篇文章,因为她中文说得很流利,又住在中国,但由于她的研究领域是历史,这篇文章的细节对她来说有点难以理解。我怀疑谷歌也有类似的问题,如果它是为普通用户而不是技术用户设置的。我怀疑我们真的需要考虑技术性翻译的具体挑战是什么,以及我们如何在可用的选择和时间内解决这些问题。

2007年3月8日星期四15:20:45 +0000 MichelleLOyen 评论1549:https://imechanic万博manbetx平台a.org 翻译中文不是很容易 https://万博manbetx平台m.limpotrade.com/comment/1539#comment-1539

回复让iMechanica成为一个更好的全球论坛< div class="field- name-comment-body field-type-text-long field-label-hidden">

这是我第一次来这里。这是非常有趣的,并与我的专业有关。我是NUAA的一名中国学生。就像Zhigang Suo说,这是真的

对大多数中国人来说用英语写文章很困难,包括我,

虽然阅读还可以。因此,翻译对我来说有点困难。

但我会尝试,然后,我可以理解更多的帖子,并与更多的

的人交流。

2007年3月8日星期四03:17:38 +0000 东星马 评论1539在https://imechanic万博manbetx平台a.org 谷歌翻译 https://万博manbetx平台m.limpotrade.com/comment/1538#comment-1538

在回复使iMechanica成为一个更好的全球论坛< div class="field- name-comment-body field-type-text-long - field-label-hidden">

我使用谷歌Translate阅读Henry Tan的的英文帖子。除了一些轻微的语法错误外,翻译得很好。我能清楚地理解这篇文章的意思。你可以在谷歌翻译器中输入网址,它会翻译整个网页。正如Kilho Eom所提到的,这可能是一个更简单的选择,而不是让人翻译每一篇文章。

2007年3月8日星期四01:10:55 +0000 Arun K. Subramaniyan 评论1538在https://imechanic万博manbetx平台a.org 多语言方面 https://万博manbetx平台m.limpotrade.com/comment/1527#comment-1527

回复使iMechanica成为一个更好的全球论坛< div class="field- name-comment-body field-type-text-long field-label-hidden">

看看这个论坛很有趣。就我而言,尽管我在高中学过汉字,但我不能记住所有的汉字,所以我显然无法阅读一些用中文写的帖子。但是,在《iMechanica》中提供多语言特征,以鼓励非英语读者和作者参与力学,这可能是一个很好的挑战。万博manbetx平台

最近,据我所知,谷歌尝试将英文文档(无论它是什么,例如论文,论文,文章,新闻等)转换成任何其他语言(例如法语,俄语,韩语,中文等),反之亦然。甚至我可以看到我以前的论文(2005年在PRE发表),这是b谷歌翻译的韩文!谷歌支持两种不同语言之间的翻译,即使翻译不像翻译器那样完美。利用谷歌来简要了解一些用某些语言写的文章是非常有用的,这是一个人一生中没有学过的。无论如何,为了接纳对英语不友好的机械师,多语言方面可能是相当重要的。在《iMechanica》中加入多语言部分还有很长的路要走,但这可能是值得的。万博manbetx平台同时,我们可以暂时采用谷歌翻译器,使一个人能够简要地了解用任何其他语言写的文章,而他没有学过。

2007年3月7日星期三17:09:29 +0000 Kilho加工 评论1527,见https://imechani万博manbetx平台ca.org
互联网时代的巴别塔 https://万博manbetx平台m.limpotrade.com/comment/1510#comment-1510

回复使iMechanica成为一个更好的全球论坛< div class="field- name-comment-body field-type-text-long field-label-hidden">

亲爱的Michelle:

你提出了一个有趣的问题,我认为这是一个很好的机会。在2007年2月访问新加坡期间,Chun Lu向我展示了iMechanica支持中文,这让我非常惊讶!万博manbetx平台想象一下:这是在我向人们展示iMechanica的会议期间。万博manbetx平台我试着在中国新年前夕用问候。我想iMechanica也支持万博manbetx平台其他语言。

以下是我对这个问题的看法和多语言iMechanica的机会。万博manbetx平台一段时间以来,中国的一些同事告诉我,阅读英语对他们来说很难,写作更难。语言障碍确实使非英语使用者处于不利地位。

(2)现在来自中国的活跃用户很少。有人对我说,光中国的固体技工就可能超过一万人。万博体育平台 (For that matter, so far as I can tell there is no active Russian users, and we all know they are good mechanicians!)

(3) I believe all languages can co-exist on iMechanica. It would allow everyone to talk about mechanics any way she wants to. I myself cannot really talk about mechanics in any depth in Chinese, but would love to hear other people talk about my beloved subject in my mother tongue! If I see a really good post, and if I have time, I think I am up to the task to translate it into English.

(4) This might bring a real opportunity: Translation in the Age of the Internet. Anybody can translate any post into any language. So, for example, if you are interested in a post and has persuaded your sister to translate it for you, why not ask her to post the translation in iMechanica?

(5) Zhenyu Xue once mentioned to me that it would be a great idea for a Chinese student to translate a post from English to Chinese. The student gets to know the subject of the post better, practices English in a meaningful way, and helps other Chinese. In addition, if she translates a popular post, she can be famous! For example, if someone makes a good translation of the post "about iMechanica" to any other language, and posts the translation in her blog, we can link to her post in the English version of "about iMechanica".

(6) Of course, a multilingual iMechanica will mean that a person will be unable to read some posts. But it is OK. The writer will know that if he writes a non-English post, he limits his readership. However, if the writer has such difficulty in writing in English, then writing in his own language is much better than writing nothing. Besides, if a post is really significant, someone will sooner or later translate it.

The Tower of Babel will be an enchanted place to live if everyone is your neighbor, and some of your neighbors are your willing translators. God knows all languages. So does the Internet.

2007年3月7日星期三12:59:40 +0000 锁志刚 评论1510:https://imechanic万博manbetx平台a.org